Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bừa chữ nhi

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "bừa chữ nhi" refers to a traditional agricultural tool, specifically a type of harrow used for tilling soil. This tool has a design where it features a row of teeth or prongs that help break up and aerate the soil, making it suitable for planting crops.

Basic Explanation
  • Meaning: "Bừa chữ nhi" translates to "one tooth-row harrow."
  • Usage: This term is primarily used in agricultural contexts, especially when discussing farming techniques or tools used in rice cultivation or other crop growing activities.
Example
  • Sentence: "Nông dân sử dụng bừa chữ nhi để chuẩn bị đất trồng lúa."
    • Translation: "Farmers use the one tooth-row harrow to prepare the soil for rice planting."
Advanced Usage

In more advanced discussions, you might encounter "bừa chữ nhi" when talking about traditional farming methods in Vietnam or comparing modern and old agricultural practices. It can also come up in discussions about sustainable farming, as traditional tools are often more eco-friendly.

Word Variants

While "bừa chữ nhi" is a specific term, you may come across related terms in the context of farming: - Bừa: Harrow (general term for harrowing tools) - Cày: Plow (another type of tool for tilling soil but with a different design)

Different Meanings

In some contexts, "bừa" can also mean "messy" or "disorderly" when used in everyday language, but in the agricultural context, it strictly refers to the harrowing tool.

Synonyms
  • Bừa: Harrow (general)
  • Cày: Plow (different type of soil tilling tool)
Summary

Understanding "bừa chữ nhi" is useful for learners interested in Vietnamese culture, agriculture, or rural life.

  1. () One tooth-row harrow

Comments and discussion on the word "bừa chữ nhi"